Deus não quis que a Sua Palavra fosse difícil. Mas as Boas Novas são difíceis de compreender para muitas das pessoas que servimos. Elas estão entre as mais pobres e menos instruídas do mundo, vivendo frequentemente em aldeias remotas ou em centros urbanos subdesenvolvidos. Muitos nunca conheceram ou sequer ouviram falar de Jesus Cristo. Estas são as pessoas que precisam da esperança do Evangelho, que precisam de compreender o amor de Deus por elas, para poderem acreditar. É por isso que as traduções da Bíblia de fácil leitura da Bible League International, escritas na linguagem do dia-a-dia, são tão importantes.
As traduções da Bíblia fáceis de ler reúnem um compromisso académico de representar fiel e correctamente os textos originais da Bíblia em hebraico, aramaico e grego numa linguagem contemporânea. Actualmente, as Bíblias completas de fácil leitura (TM) estão disponíveis em 24 línguas e os Novos Testamentos estão terminados em 33 línguas. As traduções de fácil leitura da Liga Bíblica Internacional asseguram que a primeira Bíblia que as pessoas recebem - especialmente os que procuram e os novos crentes - seja uma Bíblia que possam compreender. Todas as Escrituras de fácil leitura disponíveis estão integradas no Projecto Philip, na Formação de Plantadores de Igrejas e nos materiais de alfabetização baseados na Bíblia. As traduções da Bíblia concluídas são: árabe, awadhi, bengali, chinês (mandarim), croata, inglês (EUA e Reino Unido), gujarati, hindi, húngaro, canarim, malaiala, marata, nepalês, oriya, português, punjabi, russo, sérvio, espanhol, tâmil, telegu, tailandês, ucraniano, urdu e vietnamita. Equipas de tradução em todo o mundo concluíram o Novo Testamento e estão actualmente a trabalhar no Antigo Testamento em crioulo haitiano, japonês, coreano, indonésio, suaíli e turco. Além disso, está a ser desenvolvido um Novo Testamento em francês de fácil leitura e a revisão dos Novos Testamentos em hindi e telugu.